Hakim-hakim 6:32
Konteks6:32 That very day Gideon’s father named him Jerub-Baal, 1 because he had said, “Let Baal fight with him, for it was his altar that was pulled down.”
Hakim-hakim 9:23
Konteks9:23 God sent a spirit to stir up hostility 2 between Abimelech and the leaders of Shechem. He made the leaders of Shechem disloyal 3 to Abimelech.
Hakim-hakim 16:1
Konteks16:1 Samson went to Gaza. There he saw a prostitute and went in to have sex with her. 4
Hakim-hakim 20:38
Konteks20:38 The Israelites and the men hiding in ambush had arranged a signal. When the men hiding in ambush 5 sent up a smoke signal from the city,
Hakim-hakim 21:2
Konteks21:2 So the people came to Bethel 6 and sat there before God until evening, weeping loudly and uncontrollably. 7
Hakim-hakim 21:13
Konteks21:13 The entire assembly sent messengers to the Benjaminites at the cliff of Rimmon and assured them they would not be harmed. 8
[6:32] 1 tn Heb “He called him on that day Jerub-Baal.” The name means, at least by popular etymology, “Let Baal fight!”
[9:23] 2 tn Heb “an evil spirit.” A nonphysical, spirit being is in view, like the one who volunteered to deceive Ahab (1 Kgs 22:21). The traditional translation, “evil spirit,” implies the being is inherently wicked, perhaps even demonic, but this is not necessarily the case. The Hebrew adjective רָעַה (ra’ah) can have a nonethical sense, “harmful; dangerous; calamitous.” When modifying רוּחַ (ruakh, “spirit”) it may simply indicate that the being in view causes harm to the object of God’s judgment. G. F. Moore (Judges [ICC], 253) here refers to a “mischief-making spirit.”
[9:23] 3 tn Heb “The leaders of Shechem were disloyal.” The words “he made” are supplied in the translation for clarification.
[16:1] 4 tn Heb “and he went in to her.” The idiom בּוֹא אֶל (bo’ ’el, “to go to”) often has sexual connotations.
[20:38] 5 tn Heb “they”; the referent (the men hiding in ambush) has been specified in the translation for clarity.
[21:2] 6 map For location see Map4 G4; Map5 C1; Map6 E3; Map7 D1; Map8 G3.
[21:2] 7 tn Heb “and they lifted up their voice[s] and wept with great weeping.” Both the cognate accusative בְּכִי (bekhi, “weeping”) and the attributive adjective גָדוֹל (gadol, “great”) emphasize their degree of sorrow.
[21:13] 8 tn Heb “And all the assembly sent and spoke to the sons of Benjamin who were at the cliff of Rimmon and they proclaimed to them peace.”