TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Hakim-hakim 6:32

Konteks
6:32 That very day Gideon’s father named him Jerub-Baal, 1  because he had said, “Let Baal fight with him, for it was his altar that was pulled down.”

Hakim-hakim 9:23

Konteks
9:23 God sent a spirit to stir up hostility 2  between Abimelech and the leaders of Shechem. He made the leaders of Shechem disloyal 3  to Abimelech.

Hakim-hakim 16:1

Konteks
Samson’s Downfall

16:1 Samson went to Gaza. There he saw a prostitute and went in to have sex with her. 4 

Hakim-hakim 20:38

Konteks
20:38 The Israelites and the men hiding in ambush had arranged a signal. When the men hiding in ambush 5  sent up a smoke signal from the city,

Hakim-hakim 21:2

Konteks
21:2 So the people came to Bethel 6  and sat there before God until evening, weeping loudly and uncontrollably. 7 

Hakim-hakim 21:13

Konteks

21:13 The entire assembly sent messengers to the Benjaminites at the cliff of Rimmon and assured them they would not be harmed. 8 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[6:32]  1 tn Heb “He called him on that day Jerub-Baal.” The name means, at least by popular etymology, “Let Baal fight!”

[9:23]  2 tn Heb “an evil spirit.” A nonphysical, spirit being is in view, like the one who volunteered to deceive Ahab (1 Kgs 22:21). The traditional translation, “evil spirit,” implies the being is inherently wicked, perhaps even demonic, but this is not necessarily the case. The Hebrew adjective רָעַה (raah) can have a nonethical sense, “harmful; dangerous; calamitous.” When modifying רוּחַ (ruakh, “spirit”) it may simply indicate that the being in view causes harm to the object of God’s judgment. G. F. Moore (Judges [ICC], 253) here refers to a “mischief-making spirit.”

[9:23]  3 tn Heb “The leaders of Shechem were disloyal.” The words “he made” are supplied in the translation for clarification.

[16:1]  4 tn Heb “and he went in to her.” The idiom בּוֹא אֶל (bo’ ’el, “to go to”) often has sexual connotations.

[20:38]  5 tn Heb “they”; the referent (the men hiding in ambush) has been specified in the translation for clarity.

[21:2]  6 map For location see Map4 G4; Map5 C1; Map6 E3; Map7 D1; Map8 G3.

[21:2]  7 tn Heb “and they lifted up their voice[s] and wept with great weeping.” Both the cognate accusative בְּכִי (bekhi, “weeping”) and the attributive adjective גָדוֹל (gadol, “great”) emphasize their degree of sorrow.

[21:13]  8 tn Heb “And all the assembly sent and spoke to the sons of Benjamin who were at the cliff of Rimmon and they proclaimed to them peace.”



TIP #02: Coba gunakan wildcards "*" atau "?" untuk hasil pencarian yang leb?h bai*. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA